英語のウェブサイトを作って世界にアピールしよう!

ご存知の通り、ここ数年日本への外国人観光客が急増しています。2020年には東京オリンピックも控えていますので、さらなる外国人観光客の増加が予想されます。それに合わせて多くの企業やお店が訪日外国人観光客に対応するために準備を進めています。みなさんのお店やレストランにも英語のウェブサイトを作ってみませんか? 現在お持ちのホームページを英語に翻訳します。 もしくはTripAdvisor等の無料掲載サイトへの英語でのお店の紹介文の作成等を承ります。

オンラインで簡単に日英翻訳の依頼が可能です。迅速かつ高品質な翻訳サービスを低価格で提供します。
我々は日本の国際化の為、翻訳者、ネイティブスピーカー、英語教育関係者らの協力を得て日本翻訳連盟による翻訳料金の目安と比較しても格安な価格で日英翻訳を実現しています。

当方の翻訳サービスでは まず経験豊富な翻訳者が、お客様の翻訳文を使う用途、使用環境等を考慮して英語に翻訳します。
Rgiht arrow in a circle free icon

それを更に英語ネイティブスピーカー翻訳校閲をしていただき精度を高めます。日本語からの直訳ではないので自然な流れの英文をご提供することができます。

The iTDi. インターナショナル・ティーチャー・デベロップメント・インスティトウート(各国の英語教育機関の講師を育成する機関)

国立大学の英語講師(英文学修士)

日本在住10年以上のネイティブスピーカー

など

料金

 最低受注価格(税抜き)以降1字、1単語あたり(税抜き)
日 → 英500円 (100文字)5円

文字数×単価で計算し、最低受注額を下回る場合は最低受注額が適用されます。

(400字の日本語を英語に翻訳する場合、400字×5円=2,000円。別途消費税が発生します。)

​ 金額によっては、前払金をいただく場合がございます。

専門性の高い文章は追加料金が発生する場合がございます。


ご注文の流れ

① お問合わせフォームより、翻訳文の内容、文字数もしくは翻訳するホームページアドレスを添付して送信して頂きます。

② お預かりした原稿の内容に基づき見積もり書を作成し、Eメールにて送付させて頂きます。

③ 見積もり内容をご確認いただき発注していただければ、翻訳作業を開始いたします。

④ 完成した原稿ファイルをEメールにて納品させていただきます。

⑤ 納品時または納品後に請求書をEメールにてお送り致します。

⑥ 原稿を確認いただき、料金を指定の銀行口座へ8日以内にお振込みください。

★ CrowdWorks から直接、仕事のご依頼もおうけしております。★


まずはメールにて、お気軽にお問合わせください。